«Will tomorrow be clear, I wonder?..»
Причина и следствие.

Название: Cause and Effect
Переведённое название: Причина и следствие
Автор: Ice of the Kitsune's Fire
Переводчик: *Hikari* a.k.a. hoshi.hikari.hoshi (www.diary.ru/~alice-dream)
Бета: Okana (www.diary.ru/~when-cicadas-cry)
E-mail переводчика: [email protected]
Фандом: «Соул Итер» («Soul Eater»)
Жанр(ы): Romance, Humour
Персонажи/пары: Албан Мака/Соул Итер Эванс
Рейтинг: PG-13
Дисклаймер: «Соул Итер» © Окубо Ацуси и издательство «Square Enix».
Саммари: Его улыбка вовсе не соблазнительная. И она, разумеется, не против.
Статус: закончен
Разрешение на перевод: получено
Размещение: только с личного разрешения переводчика, с этой «шапкой» и с указанием первоисточника
Оригинал: ссылка

Это же её репутация, в конце-то концов! Конечно, никто и не подозревал, что эта самая репутация вообще есть. Но ведь она умна, и это её обязанность – всегда быть собранной, верно?

P.S. Кросспост в сообщество Soul Eater.

@темы: жанр — Romance, рейтинг — PG-13, жанр — Humour, тип — перевод, вид — гет, фандом — Soul Eater, фанфикшен

Комментарии
09.06.2010 в 22:38

Honesty is hardly ever heard, аnd mostly what I need from you.
Вот обожаю такие фики! ** Они словно из маленьких вкусных конфеток. Читаешь, и прямо слюни пускаешь от счастья за любимый пейринг радуешься! *___* А когда эти фики еще и на русском, то вообще. :ura:
Короче, ня. ♥

Папаша и Блэр как всегда вовремя. хD
09.06.2010 в 22:47

«Will tomorrow be clear, I wonder?..»
Isonna
Я так рада, Принцесса! :heart: Я ещё когда только на него глаз положила, подумала, что тебе непременно понравится. *_*
Да уж, я представляю их лица! Блэр обязана отвлечь и увести Спирита!))